Expressing Humor in Audiovisual Translation From Bulgarian Into Russian
DOI:
https://doi.org/10.58894/.vi8.223Keywords:
audiovisual translation, closely related languages, Bulgarian, Russian, recreation of humour, humourAbstract
The study considers the humour recreation for audiovisual translation of movies and TV series from Bulgarian into Russian. Translating humour in audiovisual content is a real challenge since while there are obvious linguistic similarities, the speech usage of the target audiences, the visual content perception, and the cultural background are different. Studying the translation of comical content in cognate languages should consider the cultural context and ensure an identical visual content perception by the target audience.
References
Диманов И. Социалната роля на сатиричната журналистика в България// Медии и общественикомуникации. Изд. УНСС; Алмакомуникация. 2019, № 41.[Электронный ресурс]. URL: http://www.media-journal.info/?p=item&aid=389
Иванова Е. М., Ениколопов С. Н., Митина О. В. Нарушения чувства юмора при шизофрении и аффективных расстройствах // Вопросы психологии. 2008. №1.С. 45–57.
Ихсанова Л. И. Основные трудности перевода комического на основе аллюзий в комедийном медиадискурсе (на материале сериала “Friends” и его перевода на русский язык) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11-2 (77). С. 76–79.
Козуляев А. В. Понимание как составляющая процесса аудиовизуального перевода и методические инструменты обучения пониманию аудиовизуальных произведений // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2018. № 4. С. 181–199.
Коншина С. Г. Комический текст в аспекте его структурирования и понимания. Автореф. дис… канд. фил. наук. Москва, 2006.
Кудрявцева Ю. О некоторых трудностях перевода болгарских художественных фильмов на русский язык // Филологически форум: Хуманитарно списание за младиизследователи, 2017. № 5. С. 32–37.
Новков М. Особености на националниятвхумор // Култура. № 19 (2502), 23 май 2008 [Электронный ресурс]. URL: http://newspaper.kultura.bg/bg/article/view/14301
Проскурина А. А. Прецедентные тексты в юмористическом дискурсе. Автореф. дис… канд. фил. наук. Самара, 2004.
García-Escribano A. B., Díaz Cintas J., Massidda S. Recent trends in translator training – audiovisual translation and applied technologies at stake // The Interpreter and Translator Trainer, 2018, 12:2. Pp. 254–255.
Matkivska N. Audiovisual Translation: Conception, Types, Characters’ Speech and Translation Strategies Applied. – KalbųStudijos, № 25, 2014. Pp. 38–44.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.