Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Home
Current
Archives
Editorial Team
Call for papers
About the Journal
Focus and scope
Submissions
Peer Review Process
Publishing Ethics
Anti-plagiarism System
Copyright, Open Access
Publication agreement
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 8 (2022)
Vol. 8 (2022)
DOI:
https://doi.org/10.60056/CCL.2022.
Published:
2022-11-06
Full Issue
Requires Subscription
pdf (French)
I. TRANSLATION, CONTEXT, IMAGES
Тàлер [thaler] or дàлер [daler]? National overtones and names of currency units in the translations of the Norwegian folktales into Bulgarian
Ivan Y. Tenev
9-27
pdf (Bulgarian)
Face, grace and disgrace
an essay on the phenomenon of spying through the prose of Gabriela Adameșteanu, Blaga Dimitrova, and Tzvetan Marangozov
Liudmila Mindova
28-40
pdf (Bulgarian)
Juliusz Słowacki's notebook from his travels to Greece and the East as a romantic open and syncretic work
translating a journey into poetry
Maria Kalinowska, Ewa A. Łukaszyk
41-58
pdf
Proverbs in Don Quixote – translation puzzles
Svidna Mihaylova
59-69
pdf (Bulgarian)
The transformed classic authors
Defoe and Dickens with their first appearances on the Bulgarian literary scene
Maria Pileva
70-84
pdf (Bulgarian)
Travel and translation
Marguerite Yourcenar as Virginia Woolf's translator
Francheska Zemyarska
85-94
pdf (Bulgarian)
II. TRANSFIGURATIONS OF LITERATURE INTO CINEMA
Adaptation strategies of The Life Before Us
ethical functions and screen transformations
Antoaneta Robova
95-104
pdf (French)
Breakfast at Tiffany’s. From page to screen. The making of a classic. Transformation of gender relations
Ioana Pankova
105-117
pdf
Places of emptiness in the novel The Man who sleeps by Georges Perec and its film adaptation
Rennie Yotova
118-127
pdf (Bulgarian)
III. IVAN VAZOV AS WORLD WRITER
Emma – That’s me! (Vazov and Flaubert)
Julian Zhiliev
128-138
pdf (Bulgarian)
Ivan Vazov and the Western literary tradition
modes of communication
Boyka Ilieva
139-154
pdf
IV. NEW STUDIES ON JULIA KRISTEVA
Signifiance and transubstantiation
Julia Kristeva and originary translation
Miglena Nikolchina
155-176
pdf (Bulgarian)
Epiphanies of reading
Julia Kristeva's matricide of the native language
Karine Rouquet-Brutin
177-189
pdf (Bulgarian)
V. ACADEMIC ESSAY
The literary ear. Artistic aspects of listening
Margarita Serafimova
190-206
pdf (French)
Book Reviews
Bulgarian literature as World literature
Roumiana L. Stantcheva
207-213
pdf (French)
The Thessaloniki film festival. History, challenges, and metamorphoses
Lyudmila Mindova
214-221
pdf (Bulgarian)
Theory of literature. The new century
Borislava Ivanova
222-225
pdf
Cities in the Balkans
spaces, faces, memories
Slaveya Nedelcheva
226-229
pdf
Translation and transfer of knowledge in encyclopedic compilations, 1680-1830
Margarita Garova, Raia Zaimova
230-235
pdf
Along literature’s sutures (between East and West – borders and identities)
Evdokiya Borisova
236-250
pdf (Bulgarian)
Books as events in Europe and the Ottoman Empire (17th c. - 19th c.)
Boyka Ilieva
251-260
pdf (Bulgarian)
Art is love. Selected pages from Jordan Zaimov’s personal archives
Nevjana Doncheva-Panayotova
261-266
pdf (Bulgarian)
Language
български
English
français