Преминаване към основното съдържание
Преминаване към главното меню за навигация
Преминаване към долния колонтитул на сайта
Open Menu
Начало
Текущ
Архиви
Редакционен екип
Покана за следващия брой
За списанието
Научна област и цели
Указания за публикуване
Рецензиране
Етика на публикуване
Система за превенция срещу плагиатство
Авторско право, свободен достъп
Декларация за публикация
Декларация за поверителност
Контакт
Търсене
Регистрация
Вход
Начална
/
Архиви
/
Т. 8 (2022)
Т. 8 (2022)
DOI:
https://doi.org/10.60056/CCL.2022.
Публикуван:
06-11-2022
Целият брой на списанието
Необходим е абонамент за ползване на ресурса
pdf (френски)
I. TRANSLATION, CONTEXT, IMAGES
Тàлер или дàлер? Национален колорит и наименования на парични единици в преводите на норвежките народни приказки на български език
Иван Й. Тенев
9-27
pdf
Безличие и безразличие
опит върху феномена на следенето по прозата на Габриела Адамещяну, Блага Димитрова и Цветан Марангозов
Людмила Миндова
28-40
pdf
Juliusz Słowacki's notebook from his travels to Greece and the East as a romantic open and syncretic work
translating a journey into poetry
Мария Калиновска, Ева А. Лукашик
41-58
pdf (английски)
Пословиците в Дон Кихот – преводачески ребуси
Свидна Михайлова
59-69
pdf
Преобразените класици
Дефо и Дикенс в първите им появи на българската литературна сцена
Мария Пилева
70-84
pdf
Пътуване и превод
Маргьорит Юрсенар като преводачка на Вирджиния Улф
Франческа Земярска
85-94
pdf
II. TRANSFIGURATIONS OF LITERATURE INTO CINEMA
Adaptation strategies of The Life Before Us
ethical functions and screen transformations
Антоанета Робова
95-104
pdf (френски)
Закуска в „Тифани“. От страницата към екрана. Създаването на една класика. Преобразуване на междуполовите отношения
Йоана Панкова
105-117
pdf (английски)
Места на празнота в романа Спящият човек на Жорж Перек и неговата екранизация
Рени Йотова
118-127
pdf
III. IVAN VAZOV AS WORLD WRITER
Ема – това съм аз (Вазов и Флобер)
Юлиан Жилиев
128-138
pdf
Иван Вазов и западната литературна традиция
модуси на общуването
Бойка Илиева
139-154
pdf (английски)
IV. NEW STUDIES ON JULIA KRISTEVA
Знакотворение и претворение
изначалният превод по Юлия Кръстева
Миглена Николчина
155-176
pdf
Епифании на четенето
майцеубийството на родния език у Юлия Кръстева
Карин Руке-Брютен
177-189
pdf
V. ACADEMIC ESSAY
The literary ear. Artistic aspects of listening
Маргарита Серафимова
190-206
pdf (френски)
Book Reviews
Българската литература като световна
Румяна Л. Станчева
207-213
pdf (френски)
Солунският кинофестивал. История, предизвикателства и метаморфози
Людмила Миндова
214-221
pdf
Теория на литературата. Новият век
Борислава Иванова
222-225
pdf (английски)
Cities in the Balkans
spaces, faces, memories
Славея Неделчева
226-229
pdf (английски)
Превод и трансфер на знания от енциклопедични издания, 1680-1830
Маргарита Гарова, Рая Заимова
230-235
pdf (английски)
По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности)
Евдокия Борисова
236-250
pdf
Книгите като събития в Европа и Османската империя (ХVІІ–ХІХ век)
Бойка Илиева
251-260
pdf
Изкуството е любов. Избрани страници от домашния архив на Йордан Заимов
Невяна Дончева-Панайотова
261-266
pdf
Език
български
English
français