Empréstimos relacionados com a cosmética e o tratamento do corpo no léxico português
Keywords:
loanwords, Anglicism, foreign words, blog, Portuguese, InternetAbstract
The present study intends to put an emphasis on introducing loanwords in the Portuguese language, as well as to present some problems related to the use of loanwords related to body treatment in the Portuguese lexicon. Taking into account the work of several Portuguese and Brazilian linguists, we intend to see loanwords as an enriching element; however, their exaggerated use may cause some doubts and lead to incomprehension.
There are also several examples found in women’s blogs. Assuming that each language needs to renew its lexical assets to function as a communication tool due to the appearance of new objects and phenomena, a loanword is one of the very important elements of this process, and the needs of each language are an indispensable criterion in introducing foreign words in the domain of cosmetics.
References
Alves, I. M. (1984). „A integração dos neologismos por empréstimo ao léxico português.“ Alfa, São Paulo, v. 28, pp. 119–126.
Alves, I. M. (1990). Neologismo – criação lexical. São Paulo: Ática.
Baker, M. (1992). In Other Words – a Coursebook on Translation. London and New York: Routledge.
Biderman, M. T. C. (2001). Fundamentos da Lexicologia. Teoria linguística: teoria lexical e computacional. São Paulo: Martins Fontes, pp. 99–155.
Boléo, M. de Paiva. (1965). „O problema da importação de palavras e o estudo dos estrangeirismos (em especial dos francesismos) em português.“ Lições de Linguística Portuguesa. Coimbra: Coimbra Editora.
Dubois, J. (2004). Dicionário da Linguística. São Paulo: Cultrix, 14a ed.
Jabłonka, E. (2016). Introdução das unidades lexicais estrangeiras no português atual. Estudo baseado em blogues femininos portugueses e brasileiros. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Lamberti, F. (1999). Empréstimos linguísticos no Português do Brasil: uma interpelação variacionista. Dissertação de Mestrado – UnB.
Manzolillo, V. C. de Oliveira. (2014). „Empréstimo linguístico: o que é, como e por que se faz.“ XVIII Congresso Nacional de Linguística e Filologia, Semântica e Terminologia. Rio de Janeiro, pp. 121–155.
Teixeira, M. M. Teles de Vasconcelos. (2007). A Entrada de Estrangeirismos na Língua Portuguesa. Contributos Para um Estudo Sociolinguístico. Doutoramento em Linguística Aplicada – Universidade de Lisboa, Lisboa.
Xatara, C. M. (2001). „Estrangeirismos sem fronteiras.“ Alfa, São Paulo, v. 45, pp. 149–154.
Endereços eletrónicos
http://apipocamaisdoce.sapo.pt/.
http://activa.sapo.pt/saude-e-beleza/2018-08-04-Aprenda-a-recriar-o-messy-bun-de-Meghan.
http://www.amiudadossaltosaltos.com.pt/
http://modaebeleza.blogs.sapo.pt/
http://www.mulherportuguesa.com/
http://www.lets-talk-about-beauty.com/
http://mini-saia.blogs.sapo.pt/
http://cronicasrosacueca.blogspot.com/
http://blogsportugal.com/post/iframe?url=https://martinhaecompanhia.wordpress.com/
http://blogsportugal.com/post/iframe?url=http://salpicos-f.blogspot.com/2015/06/bem.html
http://agatadesaltosaltos.blogspot.pt/
http://www.2beauty.com.br/blog
http://andrezagoulart.com.br/blog
http://www.coisasdediva.com.br/
http://www.belezacomprada.com/
http://www.garotasestupidas.com/