Ivan Vazov and the Western literary tradition
modes of communication
DOI:
https://doi.org/10.60056/CCL.2022..139-154Keywords:
Ivan Vazov, Western literary tradition, literary models, borrowings, similaritiesAbstract
The present article attempts to study the personality of Ivan Vazov as a perceiver of Western European literature. Vazov’s works are representative of the tendencies which started during the Bulgarian National Revival period, tendencies toward overcoming cultural backwardness and inclusion of Bulgarian literature in the European tradition. He devoted a great part of his literary and public activity to this cultural cause. In his body of work, Vazov accumulated the ideas of cultural catching up, distilled the best of the European experience, summarised it, and integrated it.
The inclusion of Vazov’s works in the European literary tradition can be traced in the various modes of his communication with the national literatures of Western Europe – as a reader, translator, compiler, critic, editor, and author. Emphasising the Western influence in his work, he pointed out his models, constantly comparing himself to them, borrowing themes and motifs, genres and means of expression. Vazov managed to develop as an author of his own time – relevant to the native ideological and cultural context, but integrating the European literary achievements in his work.
References
Antov, P. (2020). Bibliotekata na Kandov ili za literaturnoto nesaznavano na „Pod igoto“ kato natsionalnoepopeen roman. V: Dalgiyat osemnadeseti vek. T. III. Knigite kato sabitiya v Evropa i Osmanskata imperia (XVII–XIX vek). Red. N. Aleksandrova, R. Zaimova, A. Aleksieva.
Aretov, N. (2009). Kakvo stoi zad (zhelanieto za) sravnenie. V: Golyamoto vpisvane ili kakvo sravnyava sravnitelnoto literaturoznanie. Sast. R. Stancheva.
Arnaudov, M. (1970). Kakvo e za nas Ivan Vazov. Hristo G. Danov.
Arnaudov, M. (1976). Predgovor kam parvoto izdanie. V: Iv. Shishmanov. Ivan Vazov. Spomeni i dokumenti. Balgarski pisatel.
Bobchev, I. (1935). Ivan Vazov i Viktor Yugo. – Mir, no 10469, s. 3.
Boyadzhiev, P. (1999). Vazov i Yugo. Silistra.
Georgiev, N. (1999). Propasti i mostove na mezhdutekstovostta. UI „Paisiy Hilendarski“.
Gyurova, S. (1985). „Patuvane po Harts“ na Haynrih Hayne i „V nedrata na Rodopite“ ot Ivan Vazov. V: Balgaro-nemski literaturni i kulturni vzaimootnosheniya prez XVIII i XIX vek. Izdatelstvo na BAN.
Igov, S. (2001). Istoriya na balgarskata literatura. Siela.
Kostadinova, V. (2009). Bayron v balgarski kontekst: Sledi po pyasaka na vremeto. Pigmalion.
Krastev, K. (1978). Etyudi. Kritika. Retsenzii. Balgarski pisatel.
Madzharov, M. (1968). Spomeni. Balgarski pisatel.
Miletich-Bukureshtlieva, M. (1921). Poeticheskite prevodi na Vazova. V: Ivan Vazov. Zhivot i tvorchestvo. Red. St. Romanski, P. Glushkov, s. 175–194.
Mitov, D. B. (1921). Vazov i Yugo. – Razvigor, no 36, s. 4.
Mitov, D. B. (1960). Ivan Vazov i Viktor Yugo. V: Godishnik na Visshiya institut za teatralno izkustvo. T. VI. DI „Nauka i izkustvo“.
Rakyovski, T. (2021). Vazov. Razdelenieto na ezitsite. Faber.
Shishmanov, I. (1976). Ivan Vazov. Spomeni i dokumenti. Balgarski pisatel.
Slaveykov, P. (1959). Sabrani sachineniya v 8 toma. T. V. Kritika i obshtestveni vaprosi. Ochertsi. Patepisi. Red. B. Delchev, Balgarski pisatel.
Stajcheva, E. (1985). Ivan Vazovs Heine – Rezeption, dargestellt am Poem „Im Reich der Feen“. V: Balgaro-nemski literaturni i kulturni vzaimootnosheniya prez XVIII i XIX vek. Izdatelstvo na BAN.
Tihanov, G. (1994). Talkuvaniya. Tekstove varhu balgarskata literatura sled Vazrazhdaneto. UI „Sv. Kl. Ohridski“.
Tsaneva, M. (1965). Poemite na Ivan Vazov. – Literaturna misal, no 3, s. 73–100, no 4, s. 91–106.
Tsaneva, M. (1988). Ivan Vazov i Haynrih Hayne. V: Nemsko-balgarski kulturni otnosheniya 1878–1918. UI „Sv. Kl. Ohridski“.
Tsaneva, M. (2012). Ivan Vazov. Izsledvaniya i prochiti. UI „Sv. Kl. Ohridski“.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This license enables reusers to distribute, remix, adapt, and build upon the material in any medium or format for noncommercial purposes only, and only so long as attribution is given to the creator. CC BY-NC includes the following elements:
BY: credit must be given to the creator.
NC: Only noncommercial uses of the work are permitted.