Сегашно деятелно причастие, минало страдателно причастие и предикативни форми на -но и -то в романа „По белия свят“ на Микола Зарудни и техният български превод
Keywords:
переклад, активний дієприкметник теперішнього часу, пасивний дієприкметник минулого часу, предикативнi формиAbstract
В даній статті розглядаються форми активного дієприкметника теперішнього часу, пасивного дієприкметника минулого часу та предикативні форми на -но и -то в українській мовi в книзi Миколи Зарудного „На бiлому свiтi“ (Київ, 1967). Переклад з української мови на болгарську зробила Пенка Кинева („По белия свят“, София, 1973, „Народна култура“).
References
Бояджиев, Т., Куцаров, И., и Пенчев, Й. (1999). Съвременен български език.
Бiлодiд, I. (За заг. ред.). (1969). Сучасна українська лiтературна мова. Морфологiя.
Бiлодiд, I. (За заг. ред.). (1972). Сучасна українська лiтературна мова. Синтаксис.
Гнатюк, Г. М. (1982). Дiєприкметники у сучаснiй українськiй лiтературнiй мовi.
Гугуланова, И. (2005). Българските причастия и деепричастия в славянски контекст. (2008).
Зубков, М. (2004). Українська мова. Унiверсальний довiдник.
Мирчев, М. (2000). Старобългарски език.
Ницолова, Р. (2008). Българска граматика. Морфология.
Стаменова, А., и Камберова, Р. (2008). Украински език за българи. Част I.