Създаване на жестов речник за подпомагане на комуникацията с глухите хора в кризисни ситуации
Ключови думи :
онлайн жестов речник, Български жестов език, комуникация при криза, WordNet, Covid-19Резюме
Целта на статията е да представи методика за разработване на български жестов речник за комуникация в кризисни ситуации. Езиковите данни са извлечени в съответствие с основни лексикографски принципи за създаване на жестови речници въз основа на наблюдения върху употребата на жестовете. В специално организирани семинари с глухи модератори, провеждани под формата на свободна дискусия в платформата Zoom за онлайн комуникация, се осигурява възможност на глухи носители и ползватели на българския жестов език да общуват, без да се допуска интерференция от български словесен език. Извлечените данни се обработват ръчно в специализираната програма ELAN за лингвистична обработка на видеофайлове, за да се опишат всички варианти на жестове на ключови думи, разпределени по тематични области от кризисната комуникация. В крайния си вариант речникът съдържа 600 единици и ясно демонстрира, че няма пълно съответствие между речниковите единици на българския словесен и българския жестов език, като липсват много жестове за ключови понятия от областта на кризисната комуникация.
Библиография:
Лозанова, Сл., Стоянова, Ив. (2016). Интеркултурни и социолингвистични особености на жестовия език в общността на хората с увреден слух в България. Сборник Паисиеви четения: Език, литература и интеркултурна комуникация, 2016:290-302.
Лозанова, Сл. (2015). Семиотични аспекти на вербално-жестовия билингвизъм при деца с увреден слух. Дисертация за присъждане на научната степен „доктор”, Нов български универсистет.
Лозанова, Сл. (2018). Българският жестов език като предмет на лингвосемиотично изследване – методология и изводи. Сб. Научни и практически аспекти на приобщаващото образование, УИ Св. Климент Охридски, 260–269.
Тишева Й., В. Христова, В. Жобов, Г. Дачева, Кр. Алексова, П. Ангелкова, Ц. Попзватева, Ю. Стоянова. (2017). Речник на българския жестов език. Изд. Изкуство и образование. МОН., София. Достъпен на: https://mon.bg/upload/21132/Rechnik_bg_zhestov_ezik.pdf.
Bond, Fr., Foster, R. (2013). Linking and extending an open multilingual Wordnet. In Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), pages 1352–1362, Sofia, Bulgaria. Association for Computational Linguistics.
Crasborn, O., Sloetjes, H. (2008). Enhanced ELAN functionality for sign language corpora. In Proceedings of LREC 2008, Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation.
Fellbaum, C. (ed.). (1999). WordNet: an Electronic Lexical Database. MIT Press, Cambridge, MA.
Fenlon, J., Schembri, A., Johnson, T., Cormier, K. (2015). Documentary and Corpus Approaches to Sign Language Research. In The Blackwell Guide to Research Methods in Sign Language Studies, ed. by E. Orfanidou, B. Woll & G. Morgan, 156–172. Oxford: Blackwell.
Koeva, Sv. (2010). Bulgarian Wordnet – current state, applications and prospects. Bulgarian-American Dialogues, 120–132.
Lucas, C., Clayton, V. (1989). Language contact in the American Deaf community: The sociolinguistics of the Deaf community. San Diego, CA: Academic Press.