Securing accuracy in the translation of economic literature through the application of information and communication technologies
Keywords:
translation from and into a foreign language, economic literature, information and communication technologies, digital environment, management accountingAbstract
The article presents the difficulties which a translator may encounter in the translation of economic literature and the possible solutions. The examples have been excerpted from the description of an international project under the Erasmus+ program, where the translation is from English into Bulgarian, as well as from the content of two learning modules in management accounting, where the translation is from Bulgarian into English, and demonstrate various lexical and grammatical problems. The focus falls mainly on the achievement of precision in the translation, bearing in mind the fact that the content shall be accessible to the users in five different languages, which means that in addition to being precise, the translation shall also be understandable to the speakers of the remaining four languages. Emphasis is also placed on the fact that this would be difficult to achieve without the use of information and communication technologies in a digital environment, because besides crafting every detail, which necessitates consulting more than one source, it is of utmost importance the job is completed within the set deadline. In this respect, the article shall be interesting to both linguists and translators and economists who work in the field of management accounting.
References
Danov, Danail (2011). Pedagogika na efektivnata komunikatsiya: novite tehnologii kato alternativa na traditsionnoto obuchenie. Sofia: POLIS.
Danov, Danail (2018). Tsifrovizirana mediyna realnost, sotsializatsiya i mediyna kultura. Smesenoto obuchenie – modernizirane na obrazovanieto chrez tehnologiite, red. S. Karadzhova. Sofia: Bulvest Print. Pechatno izdanie.
Danov, Danail (2020). Mediynata gramotnost: preosmislyane na opita. Sofia: Universitetsko izdatelstvo "Sv. Kliment Ohridski". Pechatno izdanie.
Dimitrov, Georgi (2014). Sistemi za zaplashtane na truda, 12.08.2014. http://balans.bg/7122-sistemi-za-zaplashtane-na-truda/. Kreston BulMar. Accessed on 3.03.2020.
Evropeyska komisiya (2018). Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on the law applicable to the third-party effects of assignments of claims. 12.03.2018. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=COM:2018:96:FIN#. Accessed on 8.03.2020.
"Kakvo e ECVET?" n.d. http://old.hrdc.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0206&n=1&g=. Tsentar za razvitie na choveshkite resursi. Accessed on 1.03.2020.
PONS. "wizard v PONS rechnika" n.d. https://bg.pons.com/prevod/angliyski-balgarski/wizard. Accessed on 1.03.2020.
Vasilev, Ivaylo (2016). Red. Paunov. Protivopostavimost na aktove s veshten efekt po chl. 113 ZS. Tom 2. http://web.uni-plovdiv.bg/paunov/Stidia%20Iuris/broi%202%20-%202016/Ivaylo%20Vasilev.pdf. Plovdiv: Studia Iuris. Accessed on 8.03.2020.
Veselinov, Dimitar (2012). Chuzhdoezikovoto obuchenie – novi izsledovatelski rakursi. Chuzhdoezikovo obuchenie. Sofia: Natsionalno izdatelstvo "Az-buki". Pechatno izdanie.
Yordanova, Milena (2014). Lingvodidaktichesko modelirane na turskata padezhna sistema za balgari. Sofia: Universitetsko izdatelstvo "Sv. Kliment Ohridski". Pechatno izdanie.
Zarkova, Verzhinia (2006). Osiguritel e vnasyashtiyat vnoski za drug, 8.05.2006. https://www.dnevnik.bg/dnevnikplus/2006/05/08/260979_osiguritel_e_vnasia. Accessed on 8.03.2020.
„About the project“ n.d. https://management-accounting.eu/. Accessed on 1.03.2020.
Cambridge Dictionary. „contributor.“ n.d. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/contributor. Cambridge UP. Accessed on 8.03.2020.
„Central Balance Sheet Office.“ n.d. https://www.nbb.be/en/central-balance-sheet-office. Accessed on 8.03.2020.
„cleft sentences“ n.d. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learn. Accessed on 7.03.2020.
dictionary.com. „wizard“ n.d. https://www.dictionary.com/browse/wizard. Dictionary.com, LLC. Accessed on 1.03.2020.
Hargrave, Marshall (2019). Weighted Average Cost of Capital – WACC, 30.06.2019. https://www.investopedia.com/terms/w/wacc.asp. Dotdash. Accessed on 7.03.2020.
Labonté, Hendric (2018). „Third-Party effects of the assignment of claims: new momentum from the Commission’s Capital Markets Union Action Plan and the Commission’s 2018 Proposal“, Journal of Private International Law. 14:2, 319–342. DOI: 10.1080/17441048.2018.1508621. Accessed on 8.03.2020.
Linguee. „osiguritel“ https://www.linguee.com/bulgarian-english/translation/осигурител.html. DeepL GmbH. Accessed on 8.03.2020.
LLP, White & Case (2019). Belgian Code on Companies and Associations: A practical handbook on the new law, май 2019. https://www.jdsupra.com/legalnews/belgian-code-on-companies-and-76161/. Accessed on 8.03.2020.
Shabana, S. „Piece Wage System: Meaning, Advantages and Disadvantages“ n.d. https://www.businessmanagementideas.com/wage/piece-wage-system/piece-wage-system-meaning-advantages-and-disadvantages/4604. Accessed on 3.03.2020.
„WHAT IS GENERAL REGISTRY“ n.d. http://www.businessportal.gr/home/index_en. Accessed on 8.03.2020.
„What is In-House Accounting?“ n.d. https://www.online-accounting-schools.org/faq/what-is-in-house-accounting/. Accessed on 3.03.2020.
„wizard na balgarski“ https://bg.glosbe.com/en/bg/wizard. Glosbe. Accessed on 1.03.2020.