Lexical dynamics in Covid-19 vaccination discourse
a contrastive empirical study german/french
Keywords:
Word formation processes, neologisms, contrastive media linguistics (German-French), TXMAbstract
This paper explores the productivity of German (-)impf- (e.g., Impfautarkie, Impfgrüße, verimpfen, zwangsimpfen, impfwillig) and its French equivalent (-)vaccin- (e.g., antivaccin, vaccinodrome, candidat-vaccin, le [N] vaccinal) in newspapers surrounding Covid-19 vaccination, as a sign of specific lexical dynamics between “traditionˮ and “innovationˮ.
It is widely acknowledged that German and French exhibit fundamentally different preferences in word formation processes. This study examines how these preferences manifest themselves in the journalistic discourse surrounding Covid-19 vaccination on both sides of the Rhine. The investigation focuses on the linguistic representation of “vaccination events” following the development of the first Covid-19 vaccine in November 2020. The analysis is based on an inductive data-driven corpus study, with an emphasis on nouns, adjectives and verbs. Special attention is given to the resulting (-)impf- and (-)vaccin- formations which may emerge to name new everyday phenomena resulting from the so-called coronavirus crisis.
References
Abeillé, Anne / Godard, Danièle (éds.). 2021. La Grande Grammaire du français. Arles: Actes Sud.
Balnat, Vincent. 2020. „Unter Beobachtung: Corona-Wortschatz im Deutschen und Französischen.“ Nouveaux Cahiers d’Allemand: Revue de linguistique et de didactique 38 (2): 139–159.
Bubenhofer, Noah. 2009. Sprachgebrauchsmuster. Korpuslinguistik als Methode der Diskurs- und Kulturanalyse. Berlin/New York: de Gruyter.
Bubenhofer, Noah. 2018. „Diskurslinguistik und Korpora.“ In Handbuch Diskurs (208–241), hrsg. von I. Warnke. Berlin/Boston: de Gruyter.
Busse, Dietrich / Teubert, Wolfgang. 1994. „Ist Diskurs ein sprachwissenschaftliches Objekt? Zur Methodenfrage der historischen Semantik.“ In Begriffsgeschichte und Diskursgeschichte. Methodenfragen und Forschungsergebnisse der historischen Semantik (10–28), hrsg. von D. Busse et al. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Cerquiglini, Bernard. 2021a. „Cluster, quatorzaine, coronapiste... quand le Covid-19 enrichit le Larousse 2022.“ https://www.france24.com/fr/culture/20210505-cluster-quatorzaine-coronapiste-quand-le-covid-19-enrichit-le-larousse-2022 [Zugriff am 15.04.2024].
Cerquiglini, Bernard. 2021b. Chroniques d‘une langue française en résilience: comment la langue française a lutté pendant la pandémie de Covid-19. Paris: Larousse.
Corblin, Danielle. 1987. Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique. Tübingen: Niemeyer.
Corona-Glossar des Bundessprachenamtes in 7 Sprachen. https://app.coreon.com/repos?guest=1 [Zugriff am 15.04.2024].
Donalies, Elke. 2021. Wortbildung – Prinzipien und Problematik. Ein Handbuch. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
DWDS-Themenglossar zur COVID-19-Pandemie. https://www.dwds.de/themenglossar/Corona [Zugriff am 15.04.2024].
Duden. 2022. Die Grammatik: Struktur und Verwendung der deutschen Sprache. Sätze – Wortgruppen – Wörter. 10., völlig neu verfasste Auflage, hrsg. von Prof. Dr. Angelika Wöllstein und der Dudenredaktion. Berlin: Dudenverlag.
Elsen, Hilke. 2004. Neologismen. Formen und Funktionen neuer Wörter in verschiedenen Varietäten des Deutschen. Tübingen: Narr.
Engelberg, Stefan. 2015. „Quantitative Verteilungen im Wortschatz: Zu lexikologischen und lexikografischen Aspekten eines dynamischen Lexikons.“ In Sprachwissenschaft im Fokus: Positionsbestimmungen und Perspektiven (205–230), hrsg. von L. Eichinger. Berlin u. a.: de Gruyter.
Fuchs, Julia. 2021. „Corona-Komposita und ‚Corona’-Konzepte in der Medienberichterstattung in Standardsprache und in Leichter Sprache.“ Zeitschrift für germanistische Linguistik 49 (2): 335–368.
Gunkel, Lutz / Murelli, Adriano / Schlotthauer, Susanne / Wiese, Bernd / Zifonun, Gisela. 2017. Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich. Bd. 1: Das Nominal. Berlin/Boston: de Gruyter.
Heiden, Serge. 2010. “The TXM Platform: Building Open-Source Textual Analysis Software Compatible with the TEI Encoding Scheme.” In Proceedings of the 24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (389–398), edited by R. Otoguro et al. Sendai: Tohoku University. https://aclanthology.org/Y10-1044.pdf [Zugriff am 15.04.2024].
Heiden, Serge / Magué, Jean-Philippe / Pincemin, Bénédicte. 2010. „TXM: Une plateforme logicielle open-source pour la textométrie - conception et développement.“ In 10th International Conference on the Statistical Analysis of Textual Data - JADT 2010. Jun 2010, Rome, Italie, (1021–1032). https://shs.hal.science/halshs-00549779v1 [Zugriff am 15.04.2024].
Jacquet-Pfau, Christine. 2022. „Au fil de la pandémie de Covid-19, entre mots et termes.“ Estudios románicos (31): 203–215.
Klosa-Kückelhaus, Annette (Hrsg.). 2021a. Sprache in der Coronakrise. Dynamischer Wandel in Lexikon und Kommunikation. Mannheim: IDS-Verlag.
Klosa-Kückelhaus, Annette. 2021b. „Ein Weg aus der Coronakrise: Das Impfen.“ In Sprache in der Coronakrise. Dynamischer Wandel in Lexikon und Kommunikation (83–89), hrsg. von A. Klosa-Kückelhaus. Mannheim: IDS-Verlag.
Klosa-Kückelhaus, Annette / Kernerman, Ilian (eds.). 2022. Lexicography of Coronavirus-related Neologisms. Berlin/Boston: de Gruyter.
Lemnitzer, Lothar / Zinsmeister, Heike. 2006. Korpuslinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Lobin, Henning. 2021. „Kommunikation in der Coronakrise.“ In Sprache in der Coronakrise. Dynamischer Wandel in Lexikon und Kommunikation (159–160), hrsg. von A. Klosa-Kückelhaus. Mannheim: IDS-Verlag.
Meier-Vieracker, Simon. 2022. „Digitale Diskursforschung und Forschungen zu digitalen Diskursen.“ In Diskurse – digital. Theorien, Methoden, Anwendungen (9–26), hrsg. von E. Gredel. Berlin/Boston: de Gruyter.
Möhrs, Christine. 2021. „Sprache, Emojis und Corona – im Wandel der Zeit.“ In Sprache in der Coronakrise. Dynamischer Wandel in Lexikon und Kommunikation (161–168), hrsg. von A. Klosa-Kückelhaus. Mannheim: IDS-Verlag.
Neuer Wortschatz rund um die Coronapandemie. https://www.owid.de/docs/neo/listen/corona.jsp [Zugriff am 15.04.2024].
Noailly, Michèle. 1990. Le substantif épithète. Paris: Presses Universitaires de France.
Perkuhn, Rainer / Keibel, Holger / Kupietz, Marc. 2012. Korpuslinguistik. Paderborn: Fink.
Poitou, Jacques. 2020. Pandémie de Covid-19 (2019, 2020, 2021, ?): les mots pour le vivre, les mots pour le dire – Enquête lexicale, contextuelle et diachronique. http://j.poitou.free.fr/pro/html/voc/corona.html [Zugriff am 15.04.2024].
Polzin-Haumann, Claudia. 2021. „Geschlossene Grenzen – offene Sprachen? Beobachtungen zum Sprachgebrauch in Deutschland und Frankreich in Zeiten von COVID-19.“ In Grenzerfahrungen / Expériences transfrontalières. COVID-19 und die deutsch-französischen Beziehungen / Les relations franco-allemandes à l‘heure de la COVID-19 (391–400), hrsg. von F. Weber et al. Wiesbaden: Springer.
Rada, Holger. 1999. Von der Druckerpresse zum Web-Server. Berlin: Wissenschaftlicher Verlag.
Rey, Alain / Tomi, Marianne / Hordé, Tristan / Tanet, Chantal. 2010. Dictionnaire historique de la langue française. Paris: Dictionnaire Le Robert.
Rey, Alain. 2020. „Petit abécédaire des mots qui nous assaillent en temps de pandémie.“ lepoint.fr., 18.04.2020. https://www.lepoint.fr/societe/petit-abecedaire-des-mots-qui-nous-assaillent-en-temps-de-pandemie-18-04-2020-2371947_23.php [Zugriff am 15.04.2024].
Riegel, Martin / Pellat, Jean-Christophe / Rioul, René. 2018. Grammaire méthodique du français. 7ème édition. Paris: Presses Universitaires de France.
Runkehl, Jens / Schlobinski, Peter / Siever, Torsten. 1998. Sprache und Kommunikation im Internet. Überblick und Analysen. Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.
Schmid, Helmut. 1994. Probabilistic Part-of-Speech Tagging Using Decision Trees. Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing. Manchester, UK. https://www.cis.uni-muenchen.de/~schmid/tools/TreeTagger/data/treetagger1.pdf [Zugriff am 15.04.2024].
Schneider, Wolf / Raue, Paul-Josef. 1998. Handbuch des Journalismus. Hamburg: Rowohlt.
Schmitz, Ulrich. 2003. „Lesebilder im Internet. Neue Koalitionen und Metamorphosen zwischen Text und Bild.“ Zeitschrift für Germanistische Linguistik (3): 605–628.
Skirl, Helge / Schwarz-Friesel, Monika. 2013. Metapher. 2. Aufl. Heidelberg: Universitätsverlag Winter.
Steffens, Doris / al-Wadi, Doris. 2013. Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen 2001–2010. Bd. 1 u. 2. Mannheim: Institut für deutsche Sprache.
Stein, Stephan / Stumpf, Sören. 2019. Muster in Sprache und Kommunikation. Eine Einführung in Konzepte sprachlicher Vorgeformtheit. Berlin: Erich Schmidt.
Stöckl, Hartmut. 2004. Die Sprache im Bild – Das Bild in der Sprache. Zur Verknüpfung von Sprache und Bild im massenmedialen Text. Berlin: de Gruyter.
Stöckl, Hartmut. 2011. „Sprache-Bild-Texte lesen. Bausteine zur Methodik einer Grundkompetenz.“ In Bildlinguistik. Theorien – Methoden – Fallbeispiele (43–70), hrsg. von H. Diekmannshenke et al. Berlin: de Gruyter.
Schwarz-Friesel, Monika. 2015. „Metaphern und ihr persuasives Inferenzpotenzial: Konzeptualisierungen des islamistischen Terrorismus nach 9/11 im massenmedialen Diskurs.“ In Metapher und Metonymie: Theoretische, methodische und empirische Zugänge (143–160), hrsg. von C. Spieß und K.-M. Köpcke. Berlin u. a.: de Gruyter.
Tallarico, Giovanni. 2022. „Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie.“ In Repères-Dorif (25): Le lexique de la pandémie et ses variants. https://www.dorif.it/reperes/giovanni-tallarico-neologismes-expressifs-et-ludiques-dans-le-vocabulaire-de-la-pandemie/ [Zugriff am 15.04.2024].
Trésor informatisé de la langue française (TILF). http://atilf.atilf.fr/tlf.htm [Zugriff am 15.04.2024].
Truffaut, Louis. 1983. Problèmes linguistiques de traduction. Allemand-Français. Guide de l’étudiant et du praticien. München: Hueber.
Žebrowska, Ewa. 2013. Text – Bild – Hypertext. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Zifonun, Gisela. 2021. Das Deutsche als europäische Sprache. Ein Porträt. Berlin/Boston: de Gruyter.