Стихотворения от конкурса за превод на поезия от чужд на български език под наслов „Светът е в нас чрез езика и писмеността“

Автори

  • Радост Йовкова Софийски университет "Св. Климент Охридски" image/svg+xml Преводач
  • Ивайло Александров Софийски университет "Св. Климент Охридски" image/svg+xml Преводач
  • Йоан-Константин Велков Софийски университет "Св. Климент Охридски" image/svg+xml Преводач

Абстракт

По повод националния празник 24-ти май и в рамките на майските Климентови дни Факултетът по класически и нови филологии към „Софийския университет“ проведе конкурс за превод на поезия от чужд на български език под наслов „Светът е в нас чрез езика и писмеността“. Преподавателите по норвежки език към специалност „Скандинавистика“ предоставиха за конкурса едно от най-лиричните стихотворения на известната норвежка поетеса, писателка и преводачка на поезия и драма Ингер Хагерюп (Inger Hagerup) – „Два езика“ (To tunger) от стихосбирката „Строфа с вятъра“ (Strofe med vinden, 1959).

Файлове за сваляне

Публикуван

2024-12-31

Брой

Раздел (Секция)

ПРЕВОДИ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ПРОЗА И ПОЕЗИЯ

Как да цитирате

„Стихотворения от конкурса за превод на поезия от чужд на български език под наслов „Светът е в нас чрез езика и писмеността““. 2024. Списание „Германистика и скандинавистика“ Journal for German and Scandinavian Studies, бр. 4 (Декември): 179-81. https://periodicals.uni-sofia.bg/index.php/gsc/article/view/3291.