Intralinguale Übersetzung und Translanguaging
zur Förderung der Metakognition im translationsrelevanten Fremdsprachenunterricht
Ключови думи :
translationsrelevante Fremdsprachenlehre, Metakognition, intralinguale Übersetzung, Translanguaging, FremdsprachenkompetenzАбстракт
Beim translationsrelevanten Lernen und Lehren von Fremdsprachen im Übersetzer-/ Dolmetscherstudium wird der Lernerzentriertheit ein besonderer Stellenwert beigemessen. Zwei bedeutende Komponenten der Lernerzentriertheit sind die Lernerautonomie und die dafür unerlässliche Metakognition. Vorliegender Artikel setzt sich zum Ziel aufzuzeigen, inwiefern die intralinguale Übersetzung und das Translanguaging hilfreiche Mechanismen zur Förderung der Metakognition von angehenden TranslatorInnen darstellen, auf die dabei möglichen Anwendungsbereiche hinzuweisen und die dadurch geförderten fremdsprachlichen und translatorischen Fertigkeiten zu betonen. Darüber hinaus soll die Bedeutung der Förderung von Metakognition in der translationsrelevanten Fremdsprachenlehre verdeutlicht werden.
Литература (библиография)
Anderson, Neil J. 2008. „Metacognition and the good language learner.“ In Lessons from Good Language Learners, C. Griffiths (Hrsg.). Cambridge University Press.
Angelone, Eric. 2010. „Uncertainty, uncertainty management, and metacognitive problem solving in the translation task.“ In Translation and Cognition, Gregory M. Shreve / Eric Angelone (Hrsg.). John Benjamins.
Baynham, Mike / Lee, Tong King. 2019. Translation and Translanguaging. Routledge.
Cerezo Herrero, Enrique / Schmidhofer, Astrid / Koletnik, Melita. 2021. „An LSP framework for translation and interpreting pedagogy.“ Revista de lenguas para fines específicos 27, Nr. 2 (2021): 140–156. https://doi.org/10.20420/rlfe.2021.441.
Echeverri, Álvaro. 2015. „Translator Education and Metacognition: Towards Student-Centered Approaches to Translator Education.“ In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation, Cuiund Ying / Zhao Wei (Hrsg.). IGI Global: Pennsylvania. https://doi.org/10.4018/978-1-4666-6615-3.ch016
Fernandez-Duque, Diego / Baird, Jodie A. / Posner, Michael I. 2000. „Executive attention and metacognitive regulation.“ Consciousness and Cognition 9 (2000): 288–307.
Flavell, John H. 1979. „Metacognition and Cognitive Monitoring: A New Area of Cognitive Developmental Inquiry.“ American Psychologist 34, Nr. 10 (1979): 906–911. https://doi.org/10.1037/0003-066X.34.10.906
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Wiley-Blackwell.
García, Ofelia. 2012. „Theorizing Translanguaging for Educators.“ In Translanguaging: A CUNY-NYSIEB Guide for Educators, Christina Celic / Kate Seltzer (Hrsg.). The Graduate Center/ City University of New York. http://www.nysieb.ws.gc.ny.edu/files/2012/06/FINAL-Translanguaging-Guide-With-Cover-1.pdf (Zugriff am 16.02.2024).
García, Ofelia / Lin, Angel. 2016. „Translanguaging in Bilingual Education.“ In Bilingual and Multilingual Education, Ofelia García / Angel Lin / Stephen May (Hrsg.). Springer.
Gholami, Mehrnoush / Yazdanimoghaddam, Massood. 2015. Metacognition and Translation. LAP Lambert Academic Publishing.
Haukås, Åsta / Bjørke, Camilla / Dypedahl, Magne. (Hrsg.). 2018. Metacognition in Language Learning and Teaching. Routledge (Routledge Studies in Applied Linguistics).
Hill-Madsen, A. 2019. „The Heterogeneity of Intralingual Translation.“ Meta 64, Nr. 2 (2019): 537–560. https://doi.org/10.7202/1068206ar
Hu, Zhenming / Zheng, Binghan / Wang, Xiangling. 2021. „The impact of a metacognitive self-regulation inventory in translator self-training: a pre-post study with English-Chinese translation students.“ The Interpreter and Translator Trainer 15, Nr. 4 (2021): 430–449. https://doi.org.10.1080/1750399X.2020.1844436
Jacobs, Janis E. / Paris, Scott G. 1987. „Children’s metacognition about reading: Issues on definition, measurement, and instruction.“ Educational Psychologist 22 (1987): 255–278.
Jakobson, Roman. 1959. „On linguistic aspects of translation.“ In On Translation, Reuben Arthur Browner (Hrsg.). Harvard University Press.
Korning Zethsen, Karen / Hill-Madsen, Aage. 2016. „Intralingual Translation and Its Place within Translation Studies – A Theoretical Discussion.“ Meta 61, Nr. 3 (2016): 692–708. https://doi.org/10.7202/1039225ar
Kroll, Judith F. / Bice, Kinsey / Botezatu, Mona R. / Zirnstein, Megan. 2022. „On The Dynamics of Lexical Access Two or More Languages.“ In The Oxford Handbook of the Mental Lexicon, Anna Papafragou / John C. Trueswell / Lila R. Gleitman (Hrsg.). Oxford University Press.
Mellinger, Christopher D. 2019. „Metacognition and self-assessment in specialized translation education: task awareness and metacognitive bundling.“ Perspectives 27, Nr. 4 (2019): 604–621. https://doi.org.10.1080/0907676X.2019.1566390
Paris, Scott G. / Winograd, Peter. 1990. „How metacognition can promote learning and instruction.“ In Dimensions of thinking and cognitive instruction, Beau Fly Jones / Lorna Idol (Hrsg.). Erlbaum.
Pungă, Loredana. 2020. „On the Role of Raising the Metacognitive Awareness of Born-Digital Translation Trainees.“ In Translation Studies and Information Technology - New Pathways for Researchers, Teachers and Professionals, Daniel Dejica / Carlo Eugeni / Anca Dejica-Cartis (Hrsg.). Editura Politehnica.
Reiss, Katharina / Vermeer, Hans Joseph. 1991. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Niemeyer (Linguistische Arbeiten; 147).
Schmidhofer, Astrid / Herrero Cerezo, Enrique (Hrsg.). 2021. Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes. Peter Lang (Forum Translationswissenschaft; 23).
Schmidhofer, Astrid / Herrero Cerezo, Enrique / Koletnik, Melita. 2021. „Why We Need TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT).“ ELOPE 18, Nr. 1 (2021): 71–89.
Schmidhofer, Astrid / Herrero Cerezo, Enrique / Koletnik, Melita. 2022. „Integrating Mediation and Translanguaging into TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT).“ Lublin Studies in Modern Languages and Literature 46, Nr. 2 (2022): 99–109. https://doi:10.17951/lsmll.2022.46.2.99-109
Schmidhofer, Astrid / Wußler, Anette (Hrsg.). 2020. Bausteine translationsorientierter Sprachkompetenz und translatorischer Basiskompetenzen. Internationale Tagung am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck am 22. und 23. September 2017. Insbruck University Press.
Seel, Olaf Immanuel / Roiss, Silvia / Zimmermann González, Petra (Hrsg.). 2023. Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training. John Benjamins (Benjamins Translation Library; 161).
Seidl, Eva. 2020. „Translanguaging – Bewusstsein über und strategischer Umgang mit individuellem linguistischem Repertoire aus studentischer Perspektive.“ In Bausteine translationsorientierter Sprachkompetenz und translatorischer Basiskompetenzen. Internationale Tagung am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck am 22. und 23. September 2017. Astrid Schmidhofer und Anette Wußler (Hrsg.). Innsbruck University Press.
Shreve, Gregory M. 2009. „Recipient-orientation and metacognition in the translation process.“ In Translators and their readers in homage to Eugene A. Nida, Rodica Dimitriu / Miriam Schlesinger (Hrsg.). Les Editions du Hazard.
Yanqun, Zou. 2015. „The Concept and Instruction of Metacognition in Translation Competence Development.“ International Forum of Teaching and Studies 11, Nr. 1–2 (2015): 69–78.
Zethsen, Karen K. 2009. „Intralingual Translation: An Attempt at Description.“ Meta 54, Nr. 4 (2009): 795–812. https://doi.org/10.7202/038904ar
QUELLEN DER BEISPIELE / SOURCES OF EXAMPLES
„Der Untergang der Titanic“. https://www.scribbr.de/studium/zusammenfassung-schreiben/ (Zugriff am 15. Februar 2024)
Reiss, Katharina / Vermeer, Hans Joseph. 1991. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Niemeyer (Linguistische Arbeiten; 147).